|
|
用户名:duuqinr 笔名:duuqinr 地区: 湖北-荆门 行业:其他 |
| 日 | 一 | 二 | 三 | 四 | 五 | 六 |
欢迎访问duuqinr 的博客! 本博客关键词: 象棋 象棋软件 入声 普通话 语言学 入派三声 清浊 普通话 恢复入声 阴阳 平上去入 汉字拼音化 国语罗马字 方言 吴语 淮语 闽南话 湘语 粤语 广东话 音韵学 国学 诸子百家 诗词 平仄 拗救 哲学 愤青 粪青 伊拉克 木子美 流氓燕 上声变调 喉塞音 日语 韩文字母 字母标调 越南文 土耳其文字 注音字母 duqing …… 阅读提醒: 点击文章标题左上角的 >> 就可以打开或者收拢文章!!也可以直接点击文章标题打开阅读。
《简易汉语拼音数码文字方案》
(作者置顶)
《简易汉语拼音数码文字方案》
“简易汉语拼音数码文字”是在“简易汉语拼音文字”的基础上改进而来,主要是用几个双字母组合替换出相应的辅音字母,让这几个字母作为序数区别码。
用来作为序数识别码 的字母是:z c v x
分别表示 :1 2 5 10 。
具体的替换是:用dz表示原来汉语拼音的z ,
用ts表示原来汉语拼音的c , hs表示原来汉语拼音的x , v 是原来就没用的字母无须替代。
序数识别码 放在拼音文字的最后面。
序数识别码的具体表示方法模仿罗马数字表示法,具体示例如下:
c z zv cv v vc vz zx cx x xc xz xzv xcv xv xvc xvz xzx xcx xx xxc xxz ……
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 ……
文字编码示意:
以yilc 已yilz 椅yilzv 倚yilcv 矣yilv 迤yilvc 舣yilvz
编码的序数原则可以是字频顺序
---------------------------------------
考虑到制作简拼输入法方便使用的问题,双字母替换方案改为:用dz表示原来汉语拼音的z , 用tc表示原来汉语拼音的c , hx表示原来汉语拼音的x , v 是原来就没用的字母无须替代。
这样也方便和原来的拼音方案相联系。
试着拼写几个词来看看:
hxiwangll 希望 hxanghxinll 相信 dzildanll子弹 dzorrdzil 桌子
tcabier 差别 tcejan车间
dzonzdianl 中点 dzoncvdianl终点 dzonlldianl 重点
--------------------------------------------------
如果是书写古文则不用分词连写并且必须带上数码字母;如果是现代文,则可以分词连写 并且省略字后面的数码字母部分,但是如果有同音词的则必须带上数码字母以便于区分,单字尽量带数码字母。
===============================================
The end
《“简易汉语拼音文字”字母标调法的设计思想》
(作者置顶)
《“简易汉语拼音文字”字母标调法的设计思想》
普通话恢复入声是个什么样子?我认为跟湖北荆州大部分县市的方言基本上是差不多的。荆州大部分县市的方言的4声调型基本上与普通话是一样的但保留入声。下面是我用音乐中的和声及音阶的知识去分析这种方言的声调:
1.阴平 [ 5 5 ] 或者 [ 5 5 6# ]
2.入声 [ 1 4 ] 或者 [1 5 ]
3. 阳平 [1 #2]
4.上声 [ #2 1]
5.去声 [ 5 #2] 或者[ 4 #2]
B.从上面的数字可以看出:
1. 阴平是个高平调或者后面有升尾。
2.入声是个“陡升调” ,升的高而陡。
3. 阳平是个“低而缓的升调”,在低音区域且上升的比较缓。
4.上声是个“低而缓的降调”,在低音区域且下降的比较缓。
5.去声是个“高降调”,在高音区域且降的比较陡。
选择 r l 来做标调字母是因为r l&nbs; 书写最简单流利结构紧凑;参考英文里有许多单词里的r l只是做为一种元音的拼写形式。
r容易联系到阳平汉字“儿”,所以拿来表示阳平;
l 容易联系到上声汉字“尔”,所以拿来表示上声;
rr容易联系到入声汉字“入”,又加上r表示升调 阳平,入声升的比阳平还高一点,所以用双写rr表示入声非常形象。
ll容易联想到去声汉字“二”,又加上l表示降调上声,而去声降的比上声陡而促,所以用双写ll表示去声非常形象。
r rr l ll 太多也比较单调,这里还有个比较好的元音双写的方法没有使用,所以决定单元音的去声用元音双写这个方法,也因为英语单词里开音节读法类似汉语去声的多。
标调字母放在最后也比较方便修改,这是为输入法设计而考虑的,升调全用 r 降调全用l 也是为了方便输入时的修改,所以我觉得只用2个字母标调比用4个字母标调好,修改起来方便很多。
我觉得普通话若是恢复入声就应该是这个样子,许多荆州方言的声调基本是这样的,南方人学普通话若是保留了入声也是这样的声调。南北语言若是能溶合也应该是这个样子的。
以上是“简易汉语拼音文字”字母标调法的设计思想。
《简易汉语拼音文字》拼写规则
(作者置顶)
不许喊“爹”
股友的弟弟赶紧过来安慰小侄子,并责怪股友说:“哥,你这是干啥呢?”
股友又大呵:“不许喊‘哥(割)’,要喊‘兄长(凶涨)’!”
每天都有上亿的人使用汉语拼音文字
汉字输入法就是汉语另外的文字,类似的汉语文字有上千种,每天都有中国人使用电脑或者手机,所以每天都有上亿的人使用汉语拼音文字,宽一点说,5笔输入法也是一种文字,只不过不表音 接近于密码文字,拼音输入法就是汉语拼音文字,绝大多数是同方块汉字1 1 对应,比如“弈”这个字在拼音yi第7页第8个字,拼音文字的写法就是“yi68”
“弈天棋缘”相对应的汉语拼音文字就是“yi68 tian1 qi12 yuan15 ”
非常奇怪的是拼音输入法不采用声调导致部分字的数字区分码排到3位数要翻10多页,
另外的问题是zcs卷舌不卷舌 n/ng,我通常的做法是“绕道走”,遇到卷舌不卷舌声母我就只打声母zcs省略韵母采用词组输入,碰到n/ng韵母的字也还是采用同样的办法“绕道走”,
“简易汉语拼音文字”是一种好的拼音文字,也是一种较好的会议速记文字,记录速度甚至比汉字快,可读性优于汉语拼音略差于汉字。其序数区别码可以考虑使用某种非阿拉伯非汉字的10进制数字, 亚美尼亚阿塞拜疆蒙古泰国等国的数字不知道是否有合用的。
汉语拼音文字的研究停滞不前乃是汉语拼音输入法的研究停滞不前造成的,是语言文字学家锈手旁观造成的,造成拼音输入法的速度提不起来,严重影响国民的工作效率。
靠拢中国 越南计划用两代人的努力恢复汉字 [zhuan]
靠拢中国 越南计划用两代人的努力恢复汉字
来源:军事-东方军事快讯 点击:5645次
2004年9月初,以越南著名法学家、留德法学博士、河内国家大学法律系教授范维义为首的十多位有影响的专家学者联名向越南教育部上书,建议从2005年起在全国小学和中学实行必修汉语的制度,并建议教育部制定教育大纲,规定学生于小学中学毕业时必须达到的汉语程度标准。
以上建议并不是由于近年来中国的经济和文化对越南产生越来越重要的影响力的事实而引发,而是越南人基于本民族历史和文化传统的传承这一重大问题的长期反省和抉择。越南拼音文字虽然已问世一百多年,但全面实行拼音化文字的历史并不长,直到上个世纪三四十年代汉字仍然在越南民间适用,作者曾在一家住河内的朋友家中看到1942年用汉字书写的土地和房屋买卖契约。1945年9月2日越南成立民主共和国后,作为民族独立的象征,拼音文字才逐步法定化为“国语”得以全面取代汉字而成为唯一应用的文字。
文字是民族历史文化的载体和表现形式,同时其本身也是民族历史文化不可分割的部分。改变文字将意味着割断历史,意味着毁弃历史和文化。这个道理已经为越来越多的越南人痛切地认识到。范维义教授在他的新著《经济法专论》中,在谈到研究古代法律和乡俗习惯的困难时,有这样的感叹:“自从以拼音文字取代汉字之后,除了人们已经赞美过的那些好处之外,越南人似乎也自我筑起了一道将后人与先辈隔离开来的语言和文化的围墙。一些词汇如律、例、契约、判官等等,现在只在书本上才偶尔见到,现代的越南人大多数已很少能感受到其背后所隐含的文化的哲理的和精神的价值”。
放弃汉字使越南的史学研究陷入困境。修越南历史的学生只能读到那不多的经过历史学家翻译加工的教科书,而大量的汉字历史文献却只有很少的人能读懂,根本没有力量开发整理。整理出来的东西也走了样,试想,拼音文字如何能够承载每个方块字那丰富的文化信息?长期以来越南培养历史学研究人员的模式是学汉语、到中国留学。多年来,中国人民大学接收了大量越南史学研究人员。但由于缺乏汉文字的大众化基础,历史研究的面终将越来越窄。
去到越南旅游的中国人都会注意到,越南的历史文化与中国文化密不可分。所有庙宇、祠堂和村社古迹都有精美的汉字诗词对联相衬托,孔子、关公受到顶礼膜拜。走进政府机关、学校、公司、宾馆,时常可以见到汉字书法的挂匾。走进一家越南人家,时常可以看到汉字书写的祖传对联和牌匾,其书法之精美、对仗之工整、蕴意之深刻每次都令笔者注足流连。笔者曾应邀到河内一阮姓朋友家作客(其女儿在笔者所在的广西民族学院留学),主人有收藏古物的爱好,其堂屋三面柜台摆满数十件中国历代瓷器,正面墙上高高悬挂着书写“江山豪气”的金色雕花横匾,横匾两边有两条长长的黑漆柚木词牌相衬托,上面的唐宋诗词以螺壳釉彩书就,闪动着彩色亮光。最打动我的是那“江山豪气”四字行书横匾,字体洒脱而苍劲,令人顿生指点江山的豪迈之气。横匾为柚木质料,四周为精湛的雕花手工,刻有左凤右猴上雀下鹿,喻公侯爵禄之意,表面为金黄色,主人说那是用金粉覆盖而成,其艺术和文化价值足以作为传家之宝。
经常有越南朋友拿来发黄的家谱或祖辈遗留的文书请笔者翻译给他们听。其中的文字只有极少数笔者看不懂,那是所谓越南独创的“南字”。这样的事情碰到的多了,笔者就把它作为一个问题不断地跟越南人讨论,我问你们看不懂祖先遗留下来的文字记录不感到可惜吗?他们有的面露愧疚尴尬之色,有的于嬉笑之中叹息对不起祖宗。我问那你们想不想恢复使用汉字?他们说那也难,因为汉字太难写了。这是事实,让成年人重新学会一门语言文字是很困难的,但从幼年开始学就不见得难。他们的先辈不就是这样长大的!
日常生活中越南人也离不开汉字。如结婚时必用红双“喜”字,年画挂历上常见有“福”字,红灯笼上有“安”、“顺”、“泰”等字。冥钱模版要用汉字刻制,上香祭祖或拜佛时也要用汉字。曾有一个中年妇女要笔者写一“心”字给她,说将它放在祖宗灵位上会得到祖宗的保佑,或上庙拜佛时带上将会更灵验。新建寺庙不用汉字装饰就不象,但那汉字写的跟古寺庙里的相比,书法水准就差的远了。随着中国经济和文化对越南的影响力不断加深,越南学汉语的人越来越多。一些外资集中的城市如河内、海防、胡志明、岘港,大大小小的外语培训班多如繁星,其中要数学汉语的人最多。
越南拼音文字存在一些缺陷也显现出它的不足。当年文字改革者在借用拉丁字母时,将其中一些字母加以改造,在其上方或内部稍作添加,然后将声调(越南语有六个声调)标在文字的上方或下方,写起来令人有拖泥带水之不便。越南语言的基础是汉语,百分之七十是汉字的拼音化,即“汉越音”。不同汉字的拼音形式经常是一样的,如越语Thuong字有“受伤”、“疼爱”、“商业”等义,越语 Tu字有儿子之“子”义,君子之“子”义,也有死亡之“死”义。截然不同的含义混合在同一个词里,使用起来让人感到别扭。拼音文字以长见“长”,不如汉字结构多样、紧凑、单个字所占空间小但信息量丰富从而节省纸张。一本四百页的越文书籍翻译成中文肯定不超过二百页。
向越南教育部提出上述建议案的各位专家学者全部有留学国外的经历,是当今越南各个领域享有较高声誉的名家,他们的建议既代表了越南官僚阶层的想法,也代表了普通民众的愿望,同时他们本身就是知识分子阶层的权威代表,可以说,他们的建议案具有最广泛的代表性,是越南全民族经过百年拼音文字实践和反思的结果,在政治上目前也想象不出有什么障碍,所以该建议案的最终通过应该是可以预料的。
当然,全面实施上述建议案在目前阶段也存在不少困难,最主要障碍是师资力量不足。可行的方案只能是先从城市开始,逐步向农村和边远地区推行。河内等大城市已有一些以外语为特色的学校于多年前就从小学开设汉语课了。设想,如果上述建议案得以形成制度并得到切实、全面和不间断地实施,经过两代人即四五十年的时间,全体越南人都会写汉字、说汉语,那时,全面实行汉语言文字化也不是没有可能。
汉语拼音字母名称的读音
汉语拼音字母名称的读音
a bê cê dê e êf gê ha yi jie kê êl êm nê o pê qieu ar ês
tê wu Vê wa xi ya zê
历史资料--《国语罗马字字母标调规则》
《国语罗马字字母标调规则》
阴平:
1.用“基本形式”,如 hua花 shan山。本式包括轻声.象声词.助词,如 ma吗 aia啊呀 。
2.但声母为m.n.l.r者在声母后面加h,如mhao帽.lha拉 。
阳平:
1.开口韵在元音后面加r,如 char茶.torng同. parng旁 。
2.韵母第一字i.u的,改为y.w ,如chyn琴 hwang黄 yuan元;但两i.u两字母为全韵时改为yi.wu. 如pyi皮.hwu胡. wu吴。
3.声母为m.n.l.r 的用“基本形式”,如ren人.min民.lian连。
上声:
1.单元音双写,如chii起.faan反.eel耳。
2.复韵母首末字母为i.u 者改为e.o,如jea假.goan管.sheu许.hae海.hao好;但既改头则不再改尾,如neau鸟.goai拐。
3.ei.ou.ie.uo四韵准上声第1条,如meei美.koou口.jiee解.guoo果 。
去声:
韵尾为-i. -u.-n. -ng. -l.或- (无)者各改为-y -w -nn -nq -ll 或-h,如tzay在.yaw要.bann半.jenq正.ell二.chih器。
附记:
1.在官话区域内仅长江下游有短促之入声,如欲表入声时可用-q韵尾,如tieq铁.loq洛。
2.罗马字之v.x二母,不作拼国音用,惟重字可用x代之,如pianpian(偏偏) 可作pianx;隔一字重者可用v代,如kann i kann(看一看)可以写作kann i v ;重2字者可作vx,例如feyshin feyshin(费心费心)可作feyshin vx。
3.南京.杭州.北平 新旧都城皆富于卷舌韵。国音也可采用,其拼法原则如下:
a.韵尾之i.n音省去,例如孩儿(hair-erl)作hairl.扇儿(shann-erl)作shall.味儿(wey-erl)作well。
b.(y).i.iu三韵加el,其余加l,如 丝儿(sy-erl)作sel,今儿(jin-erl)作jiel,鱼儿(yu-erl)作yuel,明儿(ming-erl)作mingl,后儿(how-erl)作howl。
4.根据国语罗马字原则可以拼音]各地之方音。如 江浙间有bh dh gh dj dz 等浊母,如蒲bhu.其dji.慈dzy。西安有bf pf等声母,如bfang庄.pfu初。广州有m.p.t.k韵尾,如sam三.lap立.tzit节.hork学。
--------------------------------------------------
拼写举例(摘自赵元任《最后五分钟》序言):
Shianntzay de shin wenshyue buneng meiyeou shin wentzyh ,
yooule shin wentzyh ,feidann tzay shyrjih shang yoou duoshaude biannlih,tzay Jonggwo jianglai de jingshern wenming shanq yee kaile i-tyau shin luh——tianx tingjiann de “jong-shi goutong ”de lao huah ,yee jiow yaw deeng jehme i-lai tsair chiitourl yoou ge bannfaa 。
现在的新文学不能没有新文字,有了新文字,非但在实际上有多少的便利,在中国将来的精神文明上也开了一条新路——天天听见的“中西沟通”的老话,也就要等这末一来才起头儿有个办法。
--------------------------------------------------------------------------------------------------
“国语罗马字拼音法式”是中国第一个法定的拉丁字母拼音方案。1925年~1926年制定。声调规则比较复杂,造成学习上的不便。
用 简易汉语拼音文字+符号标调 统一所有方言拼音标调
《用 简易汉语拼音文字+符号标调 统一所有方言拼音标调》
简易汉语拼音文字 符号标调 字母标调 方言拼音 浊音 喉塞入声
这里不考虑浊音和喉塞入声尾的具体情况,统一看作声调来处理.
阴平 ta
阳平 tar
阴上 tāl
阳上 tal
阴去 taā taūll
阳去 taå taůll
上阴入 tārr
下阴入 tărr
上阳入 tårr
下阳入 tärr
----------------------------------------------------------------
各种带符号的字母:
ā á ǎ à ä å Đ đ à ạ ả á ã â ă ư ơ ô ů
拼音中文的标调问题[转载]
拼音中文的标调问题
陆丙甫
一. 问题的根源
关于汉语拼音是否标调的问题,可从作为一种拼音文字形式和仅作为中文软件的汉
字输入方法这两个立场去看。这两个立场考虑得失时的角度有所不同,但又是密切相
关的,特别是中文软件的输入法如果是“拼音文字导向”的话(注 1)。
标调问题上,有三种意见:不标、部分标和全标。
不标引起大量的同形词问题;部分标部分不标的困难是标不标的界限难掌握;全标
的问题是比较繁琐。
比较而言,还是全标比较好,虽然繁琐一点,但有增加近音词形体示差性的作用,便
利阅读,由于对绝大多数人来说,阅读的时间大大多于书写的时间,总的看来,全标还
是得多于失。作为一种汉字输入法,虽然全标增加了击键次数,但有利于减少中文输入
时大量存在的、也是最影响输入速度(因为眼睛视点要离开正文上下移动)的“选词”
过程,也还是值得的。
问题是标调如何标法的问题,即标调形式问题。如果标调形式比较理想,推行和接受
全标就比较容易,否则就阻力很大。现行的标调形式显然很不理想,这是许多人反对拼
音中文全标调的重要原因。这有历史上的原因。以前的国罗(国语罗马字)是以字母形
式全标的,而北拉(北方话拉丁文字)是不标的。解放初期讨论汉语拼音时,也发生两
种意见的对立。采用上加符号标调,是某种折衷的不得已的产物:因为上加符号随时可
拿掉或省略,将来正式作为拼音文字时是否拿掉留待将来讨论。当时的折衷处理就把矛
盾留到了今天。
二. 上加调号的位置问题及改进
采用上加声调符号,缺点之一是书写麻烦:往往要写完了一个词后回过头去加声
调符号。如果是双音节以上的词,为了提高书写速度很自然的要求尽量多连写、少
断笔。结果就是写完了末一个音节再回过头去处理补加前面音节的声调,也就是说
前面的音节要处理两次。这种回头重复劳动不仅影响速度,而且干扰思维的流畅推
进。好在现代由于计算机和文字工作电脑化的日益普及,人们手写文字的场合越来
越少了,这个矛盾因而可期得以缓和。上加符号的缺点之二是在机械打字机上打字
麻烦,不过这个问题在现在的电脑打字中也不难解决。
但现行的上加调号还有一个很重要的、却为大家所忽视的缺陷。现在的调号是标
在音节主要元音(韵腹)上的。但由于声调是附在整个音节(另一个说法是附在整
个韵母上),所以标在主要元音上很不自然:如果打出这个主要元音后再打声调,然
后再打韵尾,那就打断了整个韵母的整体性,干扰思维;如果打完整个音节后回过头
找主要元音加声调,那么主要元音要处理两遍,是重复劳动走回头路。总之两种方
法从人脑处理信息的效率来看,都有极大的不便。
关于上加声调的改进,许毅先生在《论汉语拼音文字应该全部标调 -- 兼论一种改
进的拼音标调法》一文中提出的一个建议是标在音节的最后一个字母上
方。这个方案有很大的优点。将声调置于音节的末一个字母上方,打完整个音节后
再打声调,就不必回过头再去找主要元音。另一方面,这也可以使声调符号起到音
节标界的作用,大大便于感知和阅读。事实上现在流行的拼音输入法,也都是在整
个音节的末尾打声调的,如“声调”一词就打 sheng1diao4,而不是打 she1ngdia4o,
可见标调于末尾是很自然的发展趋向。这样,由于声调兼任了音节标
界的作用,原来主要起隔音符号作用的 w、y 也可以派其他作用,如 y 可用来
表示很麻烦的“迂(yu)”音(国际音标中的 [y] 音值)。
在拼音文字中,甚至可以考虑将声调符号放在整个音节之后,而不是末一个字母的
上方。如“声调”就拼作 sheng1diao4 甚至 sheng diao\。这不仅对打字输入
更方便,也进一步凸现了音节划分,便于视读。并且还能方便地利用通行键盘上已有
的非字母键标调,如阳平和去声可分别用 / 和 \ 这两个键(阴平和上声似可在 ~、 ^、
|、 <、 > 等键中选)。再一个好处是解决了大写字母调号难以安置的困难。
问题是这样的话使拼音中文的词形太长了。此外,科技文章中也经常用到这些符号,
也会有所不便。
三.字母音值和输入效率问题
人们感到全标调太繁琐,这还同现行汉语拼音的拼写规定本身比较繁琐有关。现行
汉语拼音的音节显得过长,五、六个字母的音节出现率相当高,加上声调就使击键次
数更多了。汉语拼音的拼写过长,也是很不得已的事情。就汉语本身来说,zh、ch、
sh 的出现率远远高于z、c、s ,前者采用单字母而后者采用双字母才是合理的。另外,
韵尾 ng 出现率特高,单独采用一个字母也相当必要。如果上述双字母声母
用单字母表示,则汉语中最长的音节不连声调就是四个字母,而不再是六个字母
(如 shuang),此时全标声调的矛盾也会缓和得多。
但考虑到拉丁字母国际通用的常规,要在上述方面作简化或改进就相当麻烦。如字
母 V 在汉语拼音中仅在拼写外来词语才有用,这未免是种浪费,因此有人主张用它表
示另一个汉语音值,比方说“迂(yu)”音。但这同拉丁字母的国际使用常规出入太大,
会引起其他的不便。
如果摆脱了拉丁字母通用常规的话,或仅仅作为一种中文的输入法,当然不妨作一
些简化,如中文软件“中国神笔”(作者敖小平)规定 zh、ch、sh、ng 可用 z、c、
s、g 输入,ji、qi、xi、zhi、chi、shi、zi、ci、si 中的韵母 i 可以省略,
这样就大大减少了击键次数。但是因为同人们熟悉了的汉语拼音不同,就有个一开
始不容易习惯、适应的问题(注2)。这样的简化输入方法,可说是先难后易,用惯
了以后是方便的。经常使用中文输入的用户是值得在开始阶段化点时间去适应的,
但偶然用用的用户就会感到不方便、不值得。
其实,26 个拉丁字母,如果一音一符的话,对于人类大多数语言(包括英语)都
是远远不够用的(世界语也增加了不少带有上加符号的新字母)。而且,这 26 个字
母的音值的习惯安排还很不合理。一方面是字母不够用,另一方面有些字母又是用
得很浪费:如 X 表示 ks 的音,完全可以用双字母 ks 代替;Q 同 K 一样表示 k 音,
也大无必要。因为字母不够,变通的范围就很大,结果各国变通的习惯又大不
相同,造成了字母使用的混乱状况,与各国人民的文化交流带来很大障碍。
下里巴人中文软件的作者严永欣在《我不赞成中文拼音化》一文中说,“一个落后
民族的文字永远是不方便的,不管是拼音的还是拼意的。”此话甚是。上述汉语拼音
的问题的症结是,相对落后的汉字文化,一旦要采用拼音,就不得不受先进的拼音文
字文化的字母使用习惯的束缚。
理想的字母数,也许可在 40-50 之间。这不仅各国人民使用起来从容得多,而且由
于变通的读法和不得不用字母组合表示一个音的场合大大减少,每个字母的音值范围
也容易保持更大的一致。更重要的是,词形也会普遍大大缩短,可在书写和阅读方面
大大提高文字使用的效率,至于印刷、纸张等方面的节约就更明显了。当然,要突破
26个字母的限制,在可望的将来是不现实的。26 个字母既是一个巨大的遗产,也是
一个难以摆脱的包袱。
四. 同音词问题
全部不标调会使大量同音异调词成为同形词,很难行得通,全标确实繁了一点,
尤其是在现行汉语拼音规范的基础上。反对全标调的一个考虑是: 既然许多词
(如 zhongguo renmin 之为“中国人民”)不标声调也不存在同形词的问题,
何乐而不为把声调省略呢?统筹兼顾,看来理想的出路是部分标部分不标。
问题还是省不省的标准不容易把握。没有调号也不构成同形词的,原则上当然可
以省掉调号,但是有些对同音词,其中一个是常用的,另一个是不常用的或罕用的,
那有怎么办?
另一方面,即使声调不起区别同音词的作用,也有增加词形示差度的作用,作为
拼音文字,于阅读效率有利,这也是不能不考虑的。
事实上,部分标调可以有两种起点。一是在全部不标的基础上,对于引起严重同音
词问题而造成不便的词才“加上”声调。二是在全部标调的基础上,能够省掉声调的
词才“省掉”声调。
我们认为后一个方法比较好。也就是在全标的基础上,采取严格控制的方法,“从无
到有、逐渐增加”地增加不标调的词。首先可从虚词做起。除了一些原来就因为是轻声
而习惯上不标的虚词外,还可以把“对、把、在、上、下、里、已经、曾经、不、更、
还、又”等常用虚词的声调也省掉(原来的轻声虚词,则可以考虑进一步简化,如“的、
了、们”就写作 d、L、mn)。然后增加一些最常用的实词,但必须严格控制、逐渐增加,
这样不至于引起失控和混乱。
当然作为一种输入法,省略的范围可以大一些,甚至可以采取上面所说的第一种方法,
即在全部不标的基上逐渐增加有必要的声调区别。事实上大多数同音词的出现率差别
很大,双音节以上的词的同音几率又不大。中文软件的输入法如果采用南极星那样“用
过提前”“动态词典”的方法,或者发现第一个词选错了,按一个键就自动换上下一个
同音词(注 3),那也是很方便的,在这种情况下,可能比用声调区别同音异调词还快。
最后要指出,即使加了声调,仍有相当一部分常用的同音词得不到分化。如“他、她、
它”“在、再”“原因、元音”“形势、形式”等等。笔者在使用下里巴人的转音输入
时,基本上不标声调,在适当调整了词典后,出字的正确率也相当高。但遇到上述那些
同音词,单依靠调整词典是解决不了问题的。因此我就在“简写”部分将“他.她、它”
“再”定型为“ta.tea.teea”和“zaii. zaill”,以区别于“他”和“在”。这样就避免了这些常
用词的选词。这种没有语音根据的认为定型分化,如果规定了几十个,不仅可以大大提
高中文的输入效率,而且就其拼音形式本身来说,看上去也更象一种拼音文字了。其实
英语的同音分化,最起作用的也不过是 right、write,know、no,knew、
new,not、knot,night、knight 和 I、eye 等常用词。
(注 1)
中文输入法,可以根据设计原则是否同文字拼音化的前景结合起来分成“拼音文字
导向”和“非拼音文字导向”的两种。前者基本采用“按词输入”,后者是“按汉字
输入”。总的说来,“按词输入”好处多一些。因为“词”是思维的基本单位,按词
输入对同思维过程较为接近,对思维的干扰少。其次,按词输入可以大大减少同音单
位,减少人工选择过程。
当然“拼音文字导向”的输入法还不完全等于“按词输入”。事实上中文拼音化中
也有两种主张。一是主张拼音文字能全面替代汉字,实际上也就是“汉字拼音化”。
另一种主张则是“汉语拼音化”,假设原来没有汉字,现在直接替汉语口语设计一种
拼音文字。后者由于没有汉字的包袱,问题就简单多了,不必将同音不同字的词加以
分化。这两种主张都有点极端。一方面,恐怕不能完全无视汉字这个遗产,不能完全
不分化同音字、词。另一方面,要将所有不同的汉字都转化成不同的拼写也是不可能
的和不必要的。将来实践取舍的结果也许是个折衷,一些常用同音汉字(如“在”和
“再”),要分化和定型化,但大多数汉字,特别是非常用的,就不必字字落实区分
了。因为中文拼音化的目标不是彻底地、在所有场合代替汉字,事实上这是不可能的,
也是不必要的。正象现代汉字不能也不必在所有场合顶替古代汉字,简体字不能和不
必在所有场合代替繁体字一样。拼音文字彻底代替汉字,问题当然更大。但这不能否
认拼音文字对付一般的日常工作需要是完全可以做到的。
(注 2)
好在“中国神笔”是标准拼音和简化拼音“兼容”的,并且有“自训练”功能,让用
户有充分的选择和逐渐熟悉的余地。
(注 3)
动态词典也有缺点。有些常用词,如“在、再”等,用过其中后一个就调整以下顺序,
反而不便。理想的处理是一批最常用的同音词应该固定顺序,便于记忆。事实上常用词
因为出现率高,只要顺序固定,很容易自然而然记住。只有非常用词才有必要用过提前,
而且用过提前确有好处。但常用不常用的标准也不好掌握。所以是否可以规定同义词列
中出现在前面的若干个,比如说前面五个,序位固定,而第六个以后,才用过提前。这
种处理主要使用于但音节词,因为同音词数量比较多,后面那些不常用的,顺序记不胜
记,才有必要用过提前。
而敲一个键就自动朝后换一个词的方法主要适用于双音节词,因为同音词数量极其有限,
一般敲一两下总能出来需要的词。
至于三音节以上的词,没有声调也很少同音词问题。有一些同音词的话,主要就是“工作
者、工作着”这类情况,只要把“者、着”这两个常用词尾定型化以下就可以成批地解决问题。
音乐中的律学简述
音乐中的律学简述
三分损益律是中国音律史上最早产生的完备的律学理论,被称为“音律学之祖”,大约在春秋中期出现。
律制:构成律制的基本单位,当各律在音度上有了精密的规定,形成一种体系时,便称为“律制”
律学:曾一度被学术界称为绝学,是研究乐音体系中音高体制及其相互的数辑关系的科学,是音乐声学、数学和音乐学互相渗透的一种交叉学科。
三分损益律:是中国音律史上最早产生的完备的律学理论,被称为“音律学之祖”。大约在春秋中期出现。
《管子.地员篇》、《吕氏春秋.音律篇》分别记述了它的基本法则:以一弦长为其数,将其均分为三段,舍一取二,便发出第一个上五4度音,这就是“三分损一”;如果将均分的三段再加一段,便发出其出第一个下五4度音,这就是“三分益一”,如此推算,可得12个音,称为“十二律”,每律有固定的律名。
“三分损益”法计算到最后一律时不能循环复生,是一种不平均的“十二律”,各律之间含有大、小半音之别。用这种方法推出十二律的还有希腊数学鼻祖毕达哥拉斯。
在中国传统乐器中,七弦琴谱的一部分,民间“点笙”校音,以及其他许多民间乐器都用三分损益律。“三分损益”最初是建立在五声基础上,它包容着“七声”。
纯律:
纯律是用纯五度(弦长之比为2:3)和大三度(弦长之比为4:5)确定音阶中各音高度的一种律制。例如:大七度为纯五度加大三度,小三度为纯五度减去大三度,由于纯律音阶中各音对主音的音程关系与纯音程完全相符且其音响亦特别协和,故称“纯律”。
虽然在中国古代没有出现过关于纯律的理论,但是在七弦琴第3、6、8、11等四个徽,依次当弦度1/5、2/5、3/5、4/5处,其比值的分母均为5,为纯律所独有,因此,杨荫浏先生指出:“一首琴曲,若用到3、6、8、11徽上的泛音,则这首琴曲所用的律,便只能是纯律。”
从琴谱《碣石调•幽兰》中用到本一6、8、11徽上的泛音看,可以证明中国在公元六世纪就已应用了纯律。从湖北随县曾侯钟铭所反映出来的“三度生律法”,又进一步将纯律在中国运用的时间往前上溯到2400多年前的战国时期。
十二平均律:
十二平均律是目前世界上通用的把一组音(八度)分成十二个半音音程的律制,各相邻两律之间的振动数之比完全相等,亦称“十二等程律”。
十二平均律:目前世界上通用的把一组音(八度)分成十二个半音音程的律制,各相邻两律之间的振动数之比完全相等,亦称“十二等程律”。据杨荫浏先生考证,从历史记载看我国在音乐实践中开始应用平均律,约在公元前二世纪,但平均律理论的出现,则是1584年明代朱载堉《律学新说》问世之时。实践与理论之先后出现,其间相去1685年。
明朝中叶,皇族世子朱载堉发明以珠算开方的办法,求得律制上的等比数列,具体说来就是:用发音体的长度计算音高,假定黄钟正律为1尺,求出低八度的音高弦长为2尺,然后将2开12次方得频率公比数1.059463094,该公比自乘12次即得十二律中各律音高,且黄钟正好还原。用这种方法第一次解决了十二律自由旋宫转调的千古难题,他的“新法密律”(即十二平均律)已成为人类科学史上最重要的发现之一。
这种律制包括了乐音的标准音高、乐音的有关法则和规律。钢琴键盘上共有黑、白键88个,就是根据十二平均律的原理制作的。朱载堉的“十二平均律”理论对世界音乐理论有重大贡献。直到一百多年之后,德国音乐家威尔克迈斯特才提出了同样的理论。19世纪末,比利时音响学家马容曾按朱载育发明的这种方法时行实验,得出的结论与朱完全相同
三分损益律、纯律、十二平均律,在中国同时存在。因此,也就出现异律并用的情况。在历史上,南朝宋、齐时清商乐的平、清、瑟三调和隋、唐九、十部乐的清乐中,都是琴、笙与琵琶并用;宋人临五代周文矩《宫中图》卷中的琴阮合奏,其时,琴上所应是纯律,签上所用当为三分损益律,琵琶与阮是平均律。可见,南北朝、隋唐、五代,都存在三律并用的情况。在现存的许多民间乐种中,也有琴、笙、琵琶、阮等乐器的合奏。因此,这种三律并用就成了中国传统音乐中同时存在的局面。
明代的拉丁化汉字
《西儒耳目资》 法国 / 金尼阁 (1577~1628)
himll chii chum hoar chao sierr kiaml 'kiamr iorr il ienr tsii 'tum siam tumr chi Lil
幸 至 中 华 朝 夕 讲 求 欲 以 言 字 通 相 同 之 理
tanll 'chu venr sin ienr eLl kul tserr porr tsum kuon sim tsii morr kimll
但 初 闻 新 言 耳 鼓 则 不 聪 观 新 字 目 镜
tserr porr mimr kuml porr nemr chorr Lil tumll chi nuill ii
则 不 明 恐 不 能 触 理 动 之 内 意
iorr kieull Lum kul xel 'tsil iorr farr 'kir taoll vur ieur .
欲 救 聋 瞽 舍 此 药 法 其 道 无 由 。
——————————————————————————————————————
《西字奇迹》意大利 / 利玛窦 (1552~1610)
quaml tsai venr tsii chy com yu Rul nuill ye xii vur venr hor ginll k'ir
广 哉 文 字 之 功 于 宇 内 耶 世 无 文 何 任 其
fuenll fil hor c'anll k'ir nganll venll hu
愤 悱 何 堪 其 黯 汶 乎。
_________________________________________
本标调方法适用于各种方言。以上原文是用的符号标调,有5个声调,现改为字母标调后的样子。
韩文拼写里的《头音法则》
一種是頭音法則,因爲在阿爾泰語係裏面,閃音不會出現在詞首和句首。
以r開頭的韓文單詞實在很少,多半是英語譯音。而以r開頭的日文單詞,也是漢字詞跟外來詞。土語中基本沒有。朝鮮語拼写规则中雖然沒有頭音法則,但口語中也是不以r開頭的。
《 头音法则》
一“汉字词第一个音节以ㄹ为头音的汉字。朝鲜固定的写作ㄹ,并以ㄹ音为准。
韩国在这种情况写,如果ㄹ后的元音是ㅑㅕㅛㅠㅣㅖ时,拼写时ㄹ变成ㅇ
如果ㄹ后的元音是ㅏㅗㅜㅡㅚㅐ时,拼写时ㄹ变成ㄴ
1.
朝 량심 력사 료해 류학 리유 례외
韓 양심 역사 요해 유학 이유 예외
漢 良心 歷史 了解 留學 理由 例外
2.
朝 ቕ원 로정 루각 릉묘 래일 뢰성
韓 낙원 노정 누각 능묘 내일 뇌성
漢 樂園 路程 樓閣 陵墓 來日 雷聲
二
렬、률即使在第二音节,它前面如果是元音或ㄴ音时,韩国在拼写时都变成열、율。
朝 비률 운률 치렬 분렬
韓 비율 운율 치열 분열
漢 比率 韻律 熾烈 分裂
三
位于汉字词第一个音节的以ㄴ为头音的汉字,朝鲜固定的写作ㄴ,并以ㄴ音为标准。韩国在这种情况下,如果ㄴ后的元音是ㅕㅛㅠI,拼写是ㄴ变成ㅇ
朝 녀자 뇨도 뉴대 니탄
韓 여자 요도 유대 이탄
漢 女子 尿道 紐帶 泥炭
关于拼音文字与网友的争论
SANGJUN (漢字是尚晙): 從我接觸到的幾套華語拼音來看, 通用拼音跟漢語拼音算是最好的, 都具備發展成文字的基本條件. 其他的拼音案都看過, 感覺都沒有超過這兩套. 其實你可以想想, 當初創制漢語拼音的人也不是不知道字母標調, 而且用第一聲調不標, 第二聲標r, 第三聲雙寫韻母, 第四聲標q, 遠比符號簡單, 好寫. 但是為什麼他們放棄了呢? 轉而採用了符號標調? 你想過麼? 新進開發的通用拼音也沒有用字母表示聲調. 你注意到了麼?
作為文字而言, 首先要考慮它的嚴肅性, 創制的時候不能隨隨便便的, 一定要根據音韻學的規律來做, 這樣也可以為新羅馬字案提供充足的學術基礎. 第二, 作為文字, 首先考慮的是書寫跟閱讀, 而不是電腦的輸入, 不能僅僅為了方便輸入, 而破壞了文字所表達的音韻體系. 否則, 它就成了密碼或類似倉頡五筆那樣輸入法, 無法成為規範嚴肅的文字方案
漢語拼音的確有一些拼讀規則, 但對於那些不懂這些規則的外國人, 他們已經可以根據字面把音唸的差不多了, 而不會像我在46樓舉的那麼離奇. 你看看:
pu tong hua jiu shi hua yü
/p'u t'oŋ ʤju ʃi hwa iy/
zuo wei wen zi, shou xian yao kao lü ta de yan su xing
/zwo wei wen zi, ʃou ksian jau k'au ly t'a de jan su ksiŋ/
這兩句話用漢拼寫出來後, 根據羅馬字的慣例來唸的話, 大部分的音都能被唸出來.
個人感覺漢拼需要改進的x跟q.
最後我要跟你說的是, 你應該知道自己是什麼人. 是創制羅馬字拼字案的人還是開發輸入法的人. 如果你是前者, 你就應該站在學術的立場上來創制你的拼字案, 這期間, 應該首先考慮你的方案是否有充足的學術理論支持, 而不應該去考慮是否容易用鍵盤輸入. 因為如何用鍵盤輸入你的拼字案是輸入法開發者所考慮的, 而不是你該考慮.
--------------------------------------------
我的回应:
章太炎先生“駁中國用萬國新語說”里的一段话
汉语拼音符号标调比字母标调差远了!
英语里的重音顶多和普通话里的轻声`儿化韵差不多,不是很重要的语音信号,英语里念错重音没什么大影响。
而在汉语里声调是很重要的,比如歌曲《月亮代表我的心》里的:
“我的情不移,我的 爱 不 变,月 亮 代 表 我的心。
워 띠칭뿌이, 워 띠 아이뿌뺜, 외 량 따이 뱌오 워 띠 신. ”
칭뿌이因为不标调可以理解为“情不移”也可以误解为“情不一”,意思完全相反。
符号标调不是不可以,但手写的时候不顺畅,在手机上电脑上也还没有配套的符号也很麻烦,汉语拼音那几个符号感觉差别度不大,标在哪个字母上也容易犯迷糊。
西方語言引寫越南語詞彙的時候剔除聲調符號以後再寫也可能是他没装专门的输入法图省事。汉语拼音标调感觉经常要再转到上面看声调符号影响阅读速度,而字母标调和韵母是一个整体 那么阅读速度就快多了。
壮文我只在人民币上看到那几个字,英文寫作的時候 如果引用壯文 聲調字母最好是不拿掉,你只要前后注明一下那后面的辅音尾巴是声调就够了。
字母标调比符号标调更强调声调信息的重要性,而且在各种信息文字场合不需要另外有麻烦的设置,你在西方人使用的各种文字工具(比如手机`打字机`无中文输入法的电脑等)上也马上可以传递比较准确的汉语信息。
汉语拼音的符号标调到现在还没有好的办法,前些天才看到一个类似越南文字标调的小程序,用起来也感觉不太方便 感觉速度慢 老是要停下来想声调。
总之汉语拼音符号标调比字母标调差远了!
汉语拼音文字标注词性的试验
韩语单词里的收音
以下是"韩国字母做收音"时的基本发音规律:
ㄱ,ㅋ,ㄲ,ㄳ ,ㄺ 做收音时,均发[ㄱ] g 的音; -g -k -gg -gs -lg
ㄴ,ㄵ ,ㄶ, 做收音时,均发[ㄴ] n 的音; -n -nj -nh
ㄹ,ㄼ,ㄽ,ㄾ,ㅀ, 做收音时,均发[ㄹ] l 的音; -l -lb -ls -lt -lh
ى,ㄻ , 做收音时,均发[ㅁ] m 的音; -m -lm
ㅂ,ㅍ,ㅄ ,ㄿ , 做收音时,均发[ㅂ] b的音; -b -p -bs -lp
ㅇ 做收音时, 发[ㅇ] -ng 的音。 -ng
ㄷ,ㅅ,ㅈ,ㅊ,ㅌ,ㅎ,ㅆ, 做收音时,均发[ㄷ] d 的音; -d -s -j -q -t -h -ss
"韩国收音的变音"大概有以下几种:(“[ ]”内的为此单词的读音)
1、收音+母音 [收音后转] 如:
있어요[이써요] 찾아요[차자요] 잡아요[자바요]
읽어요[일거요] 짧아요[짤바요] 젊어요[절머요]
2、ㅎ+母音 → [ㅎ省略] 如:
좋아요[조아요] 많이 드세요[만이 드세요] 싫어요[시러요]
3、ㅎ收音+非送气辅音→[送气辅音]
①ㅎ+(ㄱ)→ㅋ 예: 좋고[조코]
②ㅎ+(ㅈ)→ㅊ 예: 좋지[조치] 괜찮지[괜찬치]
③ㅎ+(ㄷ)→ㅌ 예: 많다[만타]
④ㅂ+(ㅎ)→ㅍ 예: 복잡해요[복자패요]
4、ㅇ+ ㄹ →ㅇ+ㄴ [ - ng + L = -ng + N ]
종로[종노] 강릉[강능] 명란[명난] 정류장[정뉴장]
5、①(ㄴ)+ㄹ →ㄹ+ㄹ [-( n) + L = -L + L ]
신라[실라] 난로[날로] 만리[말리] 연료[열료] 진리[질리]
②ㄹ+(ㄴ) →ㄹ [-L +( N) = -L + L ]
설날[설랄] 칼날[칼랄] 일년[일련]
6、ㅌ+"ㅣ" →ㅊ [ ti = q ]
같이[가치] 밑이[미치] 밥솥이[밥소치] 볕이[벼치]
7、ㄱ+(ㅎ) →ㅋ [ g+(h )= k ]
백화점[배콰점] 국회[구쾨] 중국회사[중구쾨사]
8、(ㄱ)+ㅁ →ㅇ+ㅁ [(-g)+ m = -ng + m ]
한국말[한궁말] 국민[궁민] 식물[싱물] 박물관[방물관] 복미[봉미]
9、ㄱ+ㄹ →ㅇ+ㄴ [ -g + L = -ng + -n ]
국립[공닙] 식료품[싱뇨품] 격려[경녀]
10、(ㅂ)+ㄴ →ㅁ+ㄴ [ (b)+ n = m + n ]
입니다[임니다] 없는데 요[엄는데요] 십년[심년]
11、(ㄱ)+ㄴ →ㅇ + ㄴ [(-g) + n = -ng + n ]
찍는[찡는] 닦는[당는]
12、(ㄷ)+ㄴ →ㄴ+ ㄴ [(d )+ n = n + n ]
있는[인는] 찾는[찬는] 받는[반는]
13、(ㄷ)+ㅁ → ㄴ + ㅁ [ (d )+ m = n + m ]
잇몸[인몸] 여섯 명[여선 명] 못 먹어요[몬 먹어요]
注:“()”内的字母,就不是只指只有这个字母的情况下的变化,而是指所以可能发这个音的收音都有的这种变化。
韩国语的拉丁字母转写法
《 韩国语的拉丁字母注法 》
第一章 标注的基本原则
第一条 国语的拉丁字母标注以标准的国语发音为基准。
第二条 尽量避免使用拉丁字母以外的符号和字母。
第二章 标注方法公告 。 第一条 元音用以下方式标注:
1.单元音
ㅏ ㅓ ㅗ ㅜ ㅡ ㅣ ㅐ ㅔ ㅚ ㅟ
a eo o u eu i &nsp; ae e oe wi
2. 双元音
ㅑ ㅕ ㅛ ㅠ ㅒ ㅖ ㅘ ㅙ ㅝ ㅞ ㅢ
ya yeo yo yu yae ye wa wae wo we ui
u:
*注释1:即使‘ㅢ’以‘ㅣ’发音,也要标注为‘ui'。
例:광희문----Gwanghuimun
*注释2:长元音不做另行标注。
第二条 辅音用以下方式标注。
1.破裂音
ㄱ ㄲ ㅋ ㄷ ㅌ ㄸ ㅂ ㅃ ㅍ
g,k kk k d,t t tt b,p bb p
2.破擦音
ㅈ ㅉ ㅊ
j jj ch
3.摩擦音
ㅅ ㅆ ㅎ
s ss h
4.鼻音
ㄴ ㅁ ㅇ
n m ng
5.边音
ㄹ r,l
*注释1.‘ㄱ,ㄷ,ㅂ’在元音前面时,标注成‘g,d,b';在辅音前面或在词尾时,标注成’k,t,p'.
*注释2.‘ㄹ’在元音前面时,标注成‘r';在辅音前面或在词尾时,标注成‘l';但是‘ㄹㄹ’时,要标注成'll'。
第三章 标注时需要注意的事项
第一条 有变音现象时根据下列各项标注。
1.辅音之间产生同化时,按实际发音标注。
2.产生‘ㄴ,ㄹ’的添加音时,按实际发音标注。
3.做韵尾的辅音‘ㄷ,ㅌ’与元音‘ㅣ,히’结合发出‘ㅈ,ㅊ’音的时候,按实际发音标注。
4.‘ㄱ,ㄷ,ㅂ,ㅈ’和‘ㅎ’结合产生爆破音时,按实际发音标注。但是体词中‘ㄱ,ㄷ,1ㅂ'后面跟着‘ㅎ’的时候要把‘ㅎ’表示出来。
*紧音化现象不做表示。
第二条 容易引起混淆的音节中夹注(-)符号。例:jung-ang,duman-gang,ban-gudea
第三条 表示固有名词的时候,第一个字母要用大写字母标注。
第四条 人名的姓和名之间要隔写。名字以连写为原则,但允许音节之间加(-)作为连接的表示。
1. 人名中变音现象不做标注。
2. 姓氏的标注方法另做规定。
第五条 ‘道,市,郡,区,邑,面,里,洞’等行政区域的单位和‘街’各以‘do,si,gun,gu,eup,myeon,ri,dong,ga'来标注,且前面加一个(-)。变音现象不做标注。
*注释:‘市,郡,邑’的行政区域单位可以省略不标。
第六条 自然地域名称、文化节名称、人工制造物的名称不加(-)。
第七条 人名、公司名、团体名可以沿用原先的标注。
第八条 省略
简易汉语拼音文字200词
《简易汉语拼音文字200词》
1.I 我 wol
2.you (singular) 你 nil
3.he 他 ta
4.we 我们 wolmenr
5.you (plural) 你们 nilmenr
6.they 他们 tamenr
7.this 这个 zeegee / zerrgol
8.that 那个 naagee / naagoo
9.here 这儿(这里) zeeLil
10.there 那儿(那里) naaLil
11.who 谁 suir / seir
12.what 什么 senrrmol
13.where 哪儿 nalERr
14.when 多咱(什么时候) senrrmolsirheull / narrqii 哪迄
15.how 怎么 zenlmol
16.not 不 burr
17.all 所有,都 solyeul / deu
18.many (很)多 henldo
19.some 一些 yirrxe
20.few 几个 jilgee / jilgoo
21.other 其他 qirta
22.one 一 yirr
23.two 二 eRll …… (平舌)
24.three 三 san
25.four 四 sii
26.five 五 nbsp; wul
27.big 大 daa
28.long 长 cangr
29.wide 宽 kuan
30.thick 厚,粗 heull / ceu
31.heavy 重(沉) zonll
32.small 小 xiaol
33.short 短 duanl / danl
34.narrow 窄 zerr
35.thin 薄,细 bor / xii / seull
36.woman 女人(女的) NiulRenr / RiulRenr / yulRenr
37.man 男人(男的) NanrRenr / Nanrdee / Nandii
38.person 人 Renr / eRnr
39.child 孩子 hairZii / hairzil
40.wife 妻子 qizil
41.husband 丈夫 zangllfu
42.mother 母亲 monlqin / mama
43.father 父亲 fuuqin
44.animal 动物(兽) donllwurr
45.fish 鱼 yur / Rur
46.bird 鸟 niaol
47.dog 狗 geul
48.louse 虱子 serrzil serrzii
49.snake 蛇 ser
50.worm 虫子(毛虫) conrzii / conzil
51.tree 树 suu
52.forest 森林,树林 senLinr / suuLinr
53.stick 棍儿 gunllzil
54.fruit 水果 suilgol
55.seed 种子 zonlzil
56.leaf 叶儿(树叶) yerrzil / suuyerr
57.root 根儿 gen
58.bark 吠 / 树皮
59.flower 花儿 huaERr
60.grass 草 Caol
61.rope 绳子 senrzil / senrzii
62.skin 皮,皮肤 pirfu
63.meat 肉 Reurr
64.blood 血 xierr
65.bone 骨头 gurrteur
66.fat (n.) 脂肪,肥肉 zilfangr / firReurr
67.egg 蛋 danll
68.horn 犄角 gorr / jorr / jaul
69.tail 尾巴 wilba / wilbaa / yilbaa
70.feather 羽毛 yulmaor / Rulmaor
71.hair 头发,毛 teurfarr
72.head 头,脑袋 Nauldaill
73.ear 耳朵 eRldol
74.eye 眼睛 yanljin / yanljinll
75.nose 鼻子 birzil / birzii
76.mouth 嘴 zuilba / zuilbaa
77.tooth 牙,牙齿 yarcil / arcil
78.tongue 舌头 sereteur
79.fingernail 指甲 ziljarr / zirrgaa
80.foot 脚 jorr
81.leg 腿 teil
82.knee 膝盖 qigaill
83.hand 手 seul
84.wing 翅膀 ciibangl
85.belly 肚子 deulzil / deuzii
86.guts 内脏 neillzangll
87.neck 脖子 borrzil
88.back 后背 heullbeill
89.breast 胸脯 xonpur
90.heart 心 xin
91.liver 肝儿 gan
92.drink 喝 horr/ herr
93.eat 吃 chirr / qirr
94.bite 咬 yaul / aul
95.suck 吸,吮吸 xirr / jirr
96.spit 吐,啐 &nsp; teul
97.vomit 吐,呕吐 teul / teull
98.blow 吹 cui
99.breathe喘气,呼吸 cuailqii/ cuanlqii
100.laugh 笑 xaull
101.see 看 kanll
102.hear 听 tin
103.know 知道 zidaull
104.think 想 xangl
105.smell 闻 wenr
106.fear 怕,害怕 haillpaa
107.sleep 睡觉 suilljiaoll
108.live 活 hor
109.die 死 sil
110.kill 杀 sarr
111.fight 打,打仗,战斗 dalzangll / zanlldeull
112.hunt 打猎,逮,捉 dalLierr / dail / zorr
113.hit 打,敲打 dal / dinrr / din
114.cut 切 qierr
115.split 劈 pirr
116.stab 刺,扎 ci / zarr / ji / corr
117.scratch 抓,刮 zua /guarr
118.dig 挖 warr
119.swim 游,游泳 yeuryonl
120.fly (v.) 飞 fi / fei
121.walk 走 zeul
122.come 来 Lair
123.lie 躺,卧 tangl / worr
124.sit 坐 zoo
125.stand 站,站立 zanll / zanllLirr
126.turn 转 zuanl / zuanll
127.fall 落,掉 Lorr / diaoll
128.give 给 gel / ger
129.hold 握,攥,把持 worr
130.squeeze 挤,榨 jil / zaa
131.rub 擦,蹭,摩擦 carr / mocarr / morcarr
132.wash 洗 xil
133.wipe 擦、抹 mo / marr
134.pull 拉 la
135.push 推 tui /tei
136.throw 扔,投掷 Ren / dieu
137.tie 绑,捆,捆绑,扎,系 bangl / kunl / zarr / jii
138.sew 缝 fonr
139.count 数(上声) seul
140.say 说 sorr / suerr
141.sing 唱,唱歌 cangll
142.play 玩 wanr
143.float 漂,浮 piao / feur / fur
144.flow 漂流,流淌 piaoLieur / Lieurtangl
145.freeze 冻 donll
146.swell 肿 zonl
147.sun 太阳 taillyangr
148.moon 月亮 yueLiang / ReLiangll / RueLiangll
149.star 星星 xinxin
150.water 水 suil
151.rain 雨 yul / Rul
152.river 河 her / hor
153.lake 湖 hur
154.sea 海 hail
155.salt 盐 yanr / yinr
156.stone 石头 sirteul / sirteur
157.sand 沙子 sazil
158.dust 灰,尘土,灰尘 huicenr / cenrteul
159.earth 地 dii
160.cloud 云,云彩 yunrcail / Rencail/Runrcail / Riuncail
161.fog 雾 &nbp;wuu
162.sky 天,天空 tiankon / tinkon
163.wind 风 fon
164.snow 雪 xierr/xiel/sierr
165.ice 冰 bin
166.smoke烟 yan /yin
167.fire 火 hol
168.ashes 灰烬 huijinll
169.burn 烧 sau
170.road 路,道儿 Leull
171.mountain 山 san
172.red 红 honr
173.green 绿 Lyull/Leurr/Lyurr
174.yellow 黄 huangr
175.white 白 ber
176.black 黑 herr
177.night 夜,夜晚 yeewanl
178.day 白天 bertian / bertin
179.year 年 nianr / ninr
180.warm 暖和,温暖 Luanlhor
181.cold 冷 Lenl
182.full 满 manl
183.new 新 xin
184.old 老,旧 Laul/jieull
185.good 好 haul
186.bad 坏 huaill
187.rotten烂,腐烂 fulLuanll / fulLanll
188.dirty 脏 zang
189.straight直 zir
190.round 圆 yuanr / Ranr / Ruanr / Riuan
191.sharp 形儿,形状 xinrzuangll
192.dull 呆,迟钝 dai / cirdunll / cirdenll
193.smooth 滑,光滑 guanghuar
194.wet 湿 sirr
195.dry 干 gan
196.correct 对,正确 dui/dei/zenllqorr
197.near 近 jinll
198.far 远 yuanl / Ruanl / Ranl / Riuan
199.right 右 yeull
200.left 左 zol
201.at 在 zaill
202.in 在……里边 zaill……Lilbian / zaill……Lilbin
203.with 和,跟,与 her/hor/gen
204.and 和,跟
205.if 如果,要是 Rurgol / yurgol
206.because 因为 yinwir
207.name 名儿,名字 minrzil/minrzii
韩文标注中文音《月亮代表我的心》
《我的野蛮女友 - I Believe》
I believe 그댄 곁에 없지만 이대로 이별은 아 니겠죠
I believe Gerden gieotei eobsjiman ideLo ibielErn A Nigeissjio .
I believe 나에게 오는 길은 조금 멀리 돌 아올 뿐이겠죠
I believe naEigei OUnern gilern jogermMeolLi dol A OUl bbunyigeissjio .
모두 지나간 그 기억속 에서 내가 나를 아프게 하며 눈물을 만들죠
modu jiNagan GergiEgsog eiseoNegaNaLerl apergeihamieo nunMulErl manderljio.
나만큼 울지 않기를 그대만은 눈물 없 이 날 편하게 보내주기를.
namankerm uljiAnhgiLerl gerdemanErn NunMul Eobs iLal pieonhageiboNejogiLerl.
언젠가 다시 돌 아 올 그대라 는 걸 알기에 난 믿 고 있기 에
eonjeinGa dasi dol A oul gerdeLa Nern geol AlgiEiNanMid go issgi Ei
기다릴 께요 난 그대여야만 하죠
gidaLil ggeiyo nanGerdeyeoyaManhajio .
I believe 내가 아파할 까봐 그대는 울지도 못 했 겠 죠
I believe nega Apahal ggaboa gerdeNernUljidomos Hess geiss jio .
I believe 흐르는 내 눈물 이 그댈 다 시 내게 돌 려 주 겠 죠
I believe herLerNern Ne NunMulyi gerdeldasiNegeidolLieoju geiss jio .
자 꾸 추 는 내 눈길 속에서
jagguMeomqu nernNeNunGil sogeiseo
그대 모습들이 떠올라 눈물을 만들죠
gerde moserbderlyiddeowolLa NunmulErl manderljio
나만큼 울지 않기를 그대만은
naMankerm ulji anhgiLerl gerdemanErn .
눈물 없 이 날 편하게 떠나주기를
nunmul eobs yi Lal pieonhageideoNajugiLerl .
언젠가 다 시 돌 아 Ꮡ 그대라는 걸 알기에 난 믿 고 있 기에
eonjeinGada sidol A oul gerdeLaNen geol algiEiNanmid go yiss giEi .
기다릴게요 난 그대 여야 만 하죠
gidaLilgeiyo Nan gerdeyeoya manhajio .
나 그대 알기 전 이 세상도 이 렇 게 눈 부 셨 는 지
na gerde algijeon yi seisamdo yiLeoh geiNunbusieossNernji .
그 하늘 아래서 이젠 눈물로 남 겨 졌 지 만 이 자릴 난 지킬 게요
ger haNerl ALeseoyijein nunMulLou Namgieojieossjiman yijaLilNanjilkilgeiyo .
그대란 이 유 만 으로 나 에 게 는 기다림 조차 충분히
gerdeLan yiyeu ManErLoLa EigeiNern GidaLim joqa qungbunhi
행복 하 겠 죠 사랑 한 이 유 만으로 또 하루가 지나가고 오는 길
hengboghaGeissjio saLanghanyiyeumanErLo ddohaLuga jiNagagoWoNern gil
잊 어 도 기다릴게요
yij eodo gidaLilgeiyo .
난 그대 여야만 하죠 . 난 그대 여야만 하죠 .
nern gerde yeiyaManhajio . NanGerde yeoyaman hajieu.
[用的是汉语拼音字母完全转写法]
---------------------------------------------------以下是汉语拼音模拟读音及汉语歌词:
i believe ko dan go te o ji ma 我相信明天一定会幸福
yi de lu , yi biao lo a ni ke qiu 不在意,你说一切会结束
i believe ma yi ge wu long gi na 我相信经历爱情总会哭
xiu ko mo li , du la o bu li ke qiu 梦里看见,你离我越来越远
mu du qi na ga , ku gi ya so ga sau 曾经相信过,爱是甜蜜的谎言
nei ga na lu a pu gei ha miao 你只是微笑对我说着
nu mu lu ma ze jiu 最好说再见
na man ko wu ji ya ki lu ku dai ma long 如果爱你是个错误请别让我
mu mu o xi na , piao na ge du na jiu gi lu 一步又一步,陷入这孤独的无助
on jia ga da xi lu la wo 如果爱你只是辛苦
ku de la long gong a ge yi 我不能再说我爱你
na mi gong ye ge ya 只是一味付出
ki da liu ge yo 离别的时候
ma ku de yao ya ma ~ha qiu 连一个吻都不渴求
i believe ne ga a pa a ga ba
ku de la , wu ji lu mu te ge qiu
i believe hu lu lu mai lu mu li
ku ta da xi , ne ge du yo zu ge qiu
jia gu mon qiu no , ne lo ge su ga sau
ku de mu su de li do o la
mu mu lu ma de zu
ma man ku wu ji ya ki lu
ku de ma long , mu mu o xi na
piao na ge da na qiu ge lu
on jie ga da xi lu ra wu
ku de la long gong a ge e
na mi gon yi ge ya ,
ki da liu ge yo
ma ku de yao ya ma ~ha qiu
na ku de a gi qiu, yi sa sang do
yi lo ke mong bu xiao mu ji
ku ha de a da sao yi qie
lu mu nu na ga qiao jie ma
yi qia li na ji ki gi yo ~
ku da ram yi yo ma mu lu
ma ya ga leng , ki da lim zu qia
qiu mu ni den gu ka ke qiu
sa la ham yi yo ma mu lu
do ha lo ga xi na ga gu
wu no ga yi qiu do
ki da liu ge yo
ma ku da yao ya ma ~ha jiu ~umm umm
ma ku da yao ya ma ~ha jiu
《阿里郎牧童》—— 高耀太
"一语双文"的理论基础和面临的困难
"一语双文"的理论基础和面临的困难
作者:王开扬*
【内容提要】
"一语双文"指汉语拥有方块汉字和汉语拼音文字两种书面形式。"一语双文"的理论基础不是"汉字落后论",而是"汉字繁难论"。方块汉字的根本缺陷是语文教学难和机器处理难。"一语双文"的困难在于语音统一的前提条件不具备,分词连写、同音词分化、标调技术的研究成果不成熟。政府从来没有宣布汉字拼音化"失败"。"一语双文"是必然趋势,也是渐进的过程。
"一语双文"是我国语言文字工作者对我国未来文字制度提出的一个设想。"一语"就是"一种语言",指现代汉民族的共同语--普通话,"双文"就是"两种文字",指方块汉字和汉语拼音文字;其中方块汉字占主导地位,汉语拼音文用在方块汉字不能使用或不便使用的地方,起辅助作用。一种语言拥有两种书面形式,是让两种体系的文字扬长避短,互相补充,从而使汉语汉字适应科学技术的发展和科教兴国的需要。 "一语双文"遭受到有些人激烈反对。《汉字文化》在1996年第1期发表了"本刊编辑部"文章,题目叫做《"一语双文"违背国家现行语言文字工作方针政策》(以下简称《违背》文),该刊1999年第1期又发表一篇"本刊编辑部"的文章《迎接汉字的新纪元》,这两篇文章对"一语双文"从政策层面和理论层面都作了错误的理解和批评。笔者已经发表《"一语双文"与语文工作方针》的文章,说明"一语双文"符合国家的语言文字工作方针政策,这里再谈一谈"一语双文"的理论基础和面临的困难。
一、"一语双文"的理论基础
《违背》文:"国家语委会某些负责人宣扬的'一语双文',不过是汉字拉丁化的变种,其理论基础是--'汉字落后论'。众所周知,在'全盘西化'思潮的影响下,以'汉字落后论'为理论基础形成了汉字拉丁化运动。"这是对"一语双文"的恶意歪曲和污蔑。 无庸讳言,汉字拉丁化运动在认识上曾经有过一些偏差,起过作用的有"汉字落后论"和马尔的"语言文字有阶级性"等认识,但是这些认识既不是这一运动的肇始因素,也不是指导全过程的基础理论;在拉丁化运动的整个过程中,任何一种有偏差的认识都没有起过主导作用,它们仅仅是一些"插曲"。 "语言文字有阶级性"的理论在1931年的《中国拉丁化新文字的原则》中有过表露;但王力先生在1938年就指出,"语言文字的本身是中性的";到50年代初,中国语言学界普遍学习斯大林的《马克思主义和语言学问题》,文字改革委员会主任吴玉章就"语言文字有阶级性"作检讨,语言学家郑林曦发表《中国文字有没有阶级性,可不可以改革》的长文,标志这一理论对汉字改革影响的结束。 说汉字改革受"全盘西化"思潮的影响其实是个误会。拼音文字、拉丁字母是西方国家的一项技术,语文领域吸收这项技术跟数理化、天文学、生物学引进字母、方程式没有什么两样,跟学习造火车、 轮船、飞机技术,造计算机、造数码电器技术没有什么两样。这个道理,已故总理周恩来在40年前的报告中讲得清清楚楚。毛泽东主席在1951年作出指示,"文字必须改革,要走世界文字共同的拼音方向"。列宁还说过"拉丁化是东方伟大的革命"呢!《汉字文化》说拉丁化受了"全盘西化"思潮的影响,是否也包括这几位伟人在内呢? "汉字落后论"的影响相对来说要广泛一些,影响的时间也相对长些,但是也不占主导地位。80年代以前,在一些专著和语言学、文字学教科书里,曾经有过文字发展三阶段(形意--意音--拼音)、汉字长期停留在意音制度阶段的表述,但都是一笔带过;80年代中期以后,基本上不从这个角度论述问题。 那么,"一语双文"、"汉字拉丁化"的理论基础是什么呢?--汉字繁难论! 从1892年福建人卢戆章揭开语文现代化序幕,一直到今天,对汉字拉丁化起主导作用的理论就是汉字繁难论。卢戆章认为,汉字是"当今普天之下之字之至难者",他要创造与欧美文字一样容易的文字,让中国人把学文字所用的十多年光阴省下来,去学习、研究种种实用之学,实现"救国图强"的目的。 此后,从切音字运动,到国语罗马字、北拉新文字,到50年代的文字改革,到八、九十年代的"一语双文",汉字繁难论一直是贯穿始终的主旋律。今天我们可以进一步补充、整理,把"一语双文"、"汉字拉丁化"的理论基础归纳为以下几点:
1、汉字符号众多,笔画、部件的组合呈二维的面型"方块",语文教学难,机器处理难。
2、拼音文字符号少,字母组合呈一维的从左至右的线性排列,语文教学易,机器处理易。
3、拼音文字的作用是再现语音,如同录音带上的磁粉;从磁带上放出的语音能听得懂,那么从拼音文字上"放"出来的语音也一样"听"得懂。
4、拉丁字母是"国际公用的符号",使用拉丁字母"不会使我们的爱国感情受到任何损害"。 --为什么在方块汉字之外还要设计一套拉丁化的汉语拼音文字? 上述四点就是这项工作的理论基础。 只实行方块汉字的"一文制"行不行? 不行! 学习汉语拼音文字,最多用一年时间就可以获得读写能力,其习得效率可以和世界上任何一种字母文字相媲美;而学习方块汉字,要获得基本的读写能力,大约要到小学五、六年级的时候,也就是说,比学习拼音文字多用4年时间;那么,我们每个中国人在自己的一生当中,比起学习和使用拼音文字的人们,在掌握文字工具方面,浪费了4年的光阴;10亿人口就是40亿"人年"(复合量词)! 用汉语拼音"提前读写",可以节省和缩短掌握文字工具所支付的时间。在当代和未来的世界性经济"战争"中,谁能否认"时间就是金钱,效率就是生命"? 汉语拼音文字可以像任何字母文字那样在计算机上灵活方便地应用,而方块汉字则必须经过一系列"汉化"。对比:
(1) 输入。汉语拼音文字:直接输入,不用编码;汉字:把方块汉字拆成线性代码。
(2) 点阵。汉语拼音文字:8x8=64;汉字:15x16=240。
(3) 内存。汉语拼音文字:无需汉字库;汉字:预置汉字库。
(4) 机内码。汉语拼音文字:可以直接使用英文本工作方式的ASCII码(128个字符,含常用符号);方块汉字:处理GB6763个汉字的汉字信息交换码是94x94=8836个字符(含主要外文字母、常用符号)。
(5) 理解。汉语拼音文字:分词连写,为机器预先切分好语义单位;汉字:不分词连写,机器需要判别语义单位。面对这些,谁能否定汉字仍然是中文信息产业的"瓶颈" 1986年《报告》中提到的"汉字不便使用或不能使用的某些空缺",只有让汉语拼音在这些领域发挥作用,也只有汉语拼音才能担负起汉字无力承担的任务。 只实行拼音汉字的"一文制"行不行? 也不行! 这就是本文第二部分要论述的问题。
二、"一语双文"面临的困难
《违背》文:"汉字拉丁化已经搞了一百年,为何至今仍未实现?其原因并不是缺乏政治上、组织上、物质上的力量。……'汉字拉丁化'所以搞不成,归根到底是'汉语拼音'不具备文字的科学属性,不能准确地表达科学性很高的汉语,这是汉字拉丁化搞了一百年遭致失败的最根本原因。" "文字的科学属性"是什么,"汉语的科学性"比哪些语言高,这些问题暂且不谈;汉字拉丁化没能实现有主观认识方面的原因,这个问题也另文讨论;这里要谈谈汉字拉丁化在客观条件上的限制,也就是我所认为的汉字拉丁化没有实现的"最根本原因"。
(一) 语言统一的前提条件不具备。汉语方言分歧的严重程度是突出的,甚至超过某些不同语种之间的差异。30年代,"北拉"提倡搞方言拼音文字,50年代到70年代,曾经有人认为推行汉语拼音文字才能更快地促进汉语统一。但是那样做,国家民族冒的风险太大。早在50年代,文改会主任吴玉章说:汉字拼音化"有个最主要的困难,就是我国的方言很分歧,……如果没有一种共同的语言作为依据,拼音文字就无法实现";"我们并不主张现在马上就实行拼音文字。如果有人主张现在就立刻用拼音文字代替汉字,那种主张是不现实的"。80年代以后,周有光先生说:汉语拼音有"三不拼",其中之一是"不拼方言";吕叔湘先生说:"语文现代化的另一个方面是用拼音文字来代替汉字。这件事情短期内难于实现,主要原因是普通话还没普及。……如果要求一个普通话不及格的人用汉语拼音字母写文章,他是写不出来的,或者他写了出来,别人看不懂。"如果说普及普通话是实行汉语拼音文字的必要前提,那么这个前提条件什么时候才能具备呢? 1997年12月份的全国语言文字工作会议提出的奋斗目标是下世纪中叶以前达到"普及"。也就是说,大约还要用半个世纪的时间。 (二)理论与技术上的研究水平没达到。在这个意义上,汉语拼音的确"不具备文字的科学属性";正因为这一点,国家语委一再指示,要"进一步完善《汉语拼音方案》","研究、解决使用中的实际问题";随着这些"实际问题"的逐步解决",汉语拼音应用范围的逐步扩大,《汉语拼音方案》就将逐步具备汉语拼音文字的科学属性,由注音工具演变为文字工具,最终担负起记录现代汉语的任务。当前要研究的"实际问题"是:
1、分词连写 未来的汉语拼音文字必须以词为单位连写,这是没有疑问的。现阶段已经有了《汉语拼音正词法基本规则》(1988年公布)和《汉语拼音词汇》(1989年重编本,语文出版社),这两项成果为汉语拼音的词式书写奠定了基础。现在的问题是这两项成果需要通过广泛的拼音实践来加以检验和完善。
2、同音词分化 同音字不是同音词,因为汉语拼音文字是拼词不拼字的;声母、韵母相同的字不是同音词,因为通过标调可以区分;只有当音节数、声母、韵母、声调都相同时,才是同音词。这部分同音词比例很小,但是仍然需要分化,在词典里同音同形词的比例应该尽可能小些。
3、标调技术 首先,全部标调还是部分标调。其次,标调的方法:目前《汉语拼音方案》的标调采用"戴帽子"的方法,这不符合线性排列原则,给计算机处理增加麻烦;如果采用数目字标调,又不大像文字;如果采用字母标调,那么是增加新字母,还是字母兼职;另外,调号的位置是在音节的开头、中间,还是结尾。这些问题都没有解决好。 对于以上这些困难,语文工作者是很清楚的,领导者也是很清楚的。"汉字拼音化是将来的事情,不属于当前文字改革的任务;但是学者们可以进行更多的科学研究",这是倡导汉字改革的学者和领导者的共识。我们要进一步明确的是:(1)没有人提出现在就实行"一语双"(狭义的),现阶段还处于"科学研究"的阶段。(2)汉字拉丁化既然是"将来的事情",那就证明这件"事情"没有"失败",政府从来没有宣布汉字拉丁化"失败",《汉字文化》没有权利宣布汉字拉丁化"失败"。 关于"一语双文",必须克服两种倾向。一种倾向是对困难估计不足,急躁冒进;另一种倾向是对汉字的缺陷认识不足,从根本上否定"一语双文"的必要性。"一语双文"是一个渐进的过程,不可能一蹴而就;"一语双文"也是汉语文适应现代生活的必然趋势,谁也否定不了。通过扎实工作,一步步克服拼音化的困难,一步步扩大《汉语拼音方案》的应用范围,最终将自然而然地走向"一语双文"。
[ 王开扬,1999,香港《语文建设通讯》第61期。 ]
暹罗语泰文简介
韩文字母键盘位置对照表
十种最有意思的中国人 [zt]
日文键盘输入对照表
日语字母读音同英文键盘基本上是对应的关系
西班牙语简介
| &nbs; 西班牙语简介 |
第一讲: 语音 E.2. 以辅音结尾的词(n, s除外),重音在最后一个音节上。如:hos-pi-tal(医院), pa-pel(纸), po-si-bi-li-dad(可能性), tran-qui-li-dad(安静), in-ca-paz(无能力的)。 ————————————————————————————————— ----------------- *******简介完毕*******------------------ |